严复 (1854—1921)
曾用名严宗光,福州人,船政驾驶第一届毕业,船政首届留欧学生。回国后先后担任天津水师学堂总教习、总办(校长)、上海复旦公学校长、京师大学堂总监督等职,是清末很有影响的资产阶级启蒙思想家、翻译家和教育家,是被毛泽东誉为中国近代史上向西方国家寻找真理的三位“先进的中国人”之一。严复系统地将西方的社会学、政治学、政治经济学、哲学和自然科学介绍到中国,他的译著是中国20世纪最重要启蒙译著。他提出的“信、达、雅”的翻译标准对后世的翻译工作也产生深远影响。
罗丰禄(1850—1903)
福州人,船政驾驶第一届毕业,船政首届留欧学生,赴欧期间兼任中国驻德、英公使馆翻译。1880年回国后,在北洋水师营务处工作,并兼任李鸿章的英文秘书、外交顾问兼翻译,后历任天津大沽船坞总办、天津水师学堂会办等职。1896年作为李鸿章的随从参加各项外交活动,并出任驻英、意、比三国钦差大臣;1901年8月任驻俄公使,授一品顶戴太仆寺卿,是学贯中西的清末一代使才。
陈季同(1852—1907)
福州人,船政制造第一届毕业,船政首届留欧学生,兼任文案。留学期间,进入巴黎政治学堂修习“公法律例",同时又在中国驻英、法、德使馆任职。历任中国驻法、德、意公使馆参赞,代理驻法公使兼比利时、奥地利、丹麦、荷兰四国公使馆参赞,副将加总兵衔。他精通法语,兼习英、德等多种西方语言,是一位博涉多通,出色的外交家和翻译家。
王寿昌(1864—1925)
福州人。船政前学堂制造第三届毕业,第三届留欧学生,归国后任船政学堂法文教习。后到天津洋务局,任奉天军署翻译。1898年调任京汉铁路总翻译,铁路建成后受邀担任铁路学堂校长,1908年选派担任汉阳兵工厂总办。1912年春,回到福州任交涉司司长,负责对外交涉事宜。与林纾合译法国小仲马名著《茶花女》,打开中国翻译外国小说之窗,对传递外国文化起到示范作用。
魏瀚(1850—1929)
福州人。船政制造第一届毕业,船政首届留欧学生,在法留学期间兼习法律,获法学博士学位。1879年12月学成回国后,在船政总司造船,先后设计监造中国第一艘钢甲舰“平远”等10余艘舰船。1903年后,历任会办船政大臣、广东黄埔造船所、水师学堂总办及广九铁路总理等职。1910年调任海军部顾问、造船总监、海军留学监督等职。1915年率陈绍宽、李世甲等海军学员赴美学习飞机潜艇制造技术,是中国近代著名造舰专家,曾任海军中将级造舰总监,授一品。
陈兆翱(1850一一1896)
福州人。船政制造第一届毕业,船政首届留欧学生。留学期间,创制新式锅炉与抽水机,受到外国同行的推崇,并将抽水机以他名字命名。随后又改进了轮船车叶,化侧为平,外国竟相效之。1879年12月学成回国后被委任为总工程师,先后负责船政自造的“开济”、“平远”等十余艘新式舰船的船机监造,卓有成就,官至总兵(二品)。是近代中国著名的轮机制造专家。
感谢中国船政文化博物馆大力支持
▲▲▲
|